Что за слово пират с монетой во рту футболист


Часто задаваемые вопросы по правилам Шакала

Много-много простых ответов на сложные вопросы по этой стратегии

Сколько кораблей при игре вдвоём?

У каждого игрока — по две команды и два корабля, начинающие на противоположных сторонах острова. Ходы делаются по очереди и по часовой стрелке. Монеты, добытые одним игроком, попадают в общий котёл.

Если я попал на лёд, я продолжаю движение в этом же ходу или в следующем? На коня? На стрелку?

В этом же ходу, то есть сразу после попадания на такую клетку.

Если лёд или стрелка около воды, что делать?

Нырять. Вылезти из воды можно только на свой корабль. Монета при падении в воду тонет и выбывает из игры.

Я нырнул в клетку, где уже барахтался пират врага. Что с ним?

Он ушел на корм рыбам (умер, на корабль он не возвращается).

При ходе конем открываются все клетки по маршруту или финальная?

Только финальная.

Если я попал на лёд с коня, что делать?

Делать еще один ход конем. Направление буквы «Г» для второго хода – произвольное (необязательно повторять направление предыдущего хода конем).

Что происходит, когда я встаю на воздушный шар?

Пират немедленно оказывается на корабле. На этой клетке стоять нельзя.

Если с самолета залететь на лед, что дальше?

Ещё раз в любое место острова.

Если я несу монету, можно бить врага?

Нужно оставить монету на месте и перейти на клетку с врагом, где и вломить супостату.

Как переворачивать клетки?

Движением от себя, чтобы не видеть, что там.

Все пираты погибли, а последний в капкане, что делать?

Паниковать! Теперь только враг сможет освободить вашего пирата, попутно побив его. Но, вообще, берите на вооружение следующую тактику: если у вас стало на одного пирата меньше – старайтесь не бегать по закрытым клеткам без особой необходимости. Оставьте почетную обязанность исследовать остров соперникам, и подбирайте все, что плохо лежит.

В одной клетке пираты врага устроили совещание. Мой пират отважно атакует: что дальше?

Дальше — он бьёт всех врагов на клетке, куда попадает.

Пустой корабль может двигаться?

Нет.

Корабль с пиратами двух цветов может плавать и за тех, и за других?

Да, пират дружественной команды может управлять кораблём. Это нужно, когда требуется быстро-быстро передвинуть корабль. Чужие пираты на ваш корабль залезать не могут.

Можно пирату доплывать до корабля и кораблю до пирата?

И то, и то разрешено.

Одиночная стрелка показывает на крокодила – это конец?

Почти, это цикл. Читайте правила про него :)

Я на шаге III вертушки, враг на II — можно его побить?

Нет, только вперёд. И лучше не останавливаться, он-то как раз сможет догнать и настучать.

Враг на клетке I вертушки. Можно настучать ему с соседней клетки?

Да, конечно!

Если доставать пирата из капкана другим пиратом дружественной команды, спасаются оба?

Да.

Капкан действует каждый раз?

Да.

Пират может плыть к своему кораблю?

Да, но только вдоль берега. За угол заворачивать можно по диагонали.

Можно заходить в крепость, где сидит враг, просто так, без драки?

Нет. И с дракой тоже не получится – враг в крепости неуязвим.

Правда, что новый пират рождается в крепости аборигенки целый ход?

Правда. Это сложные роды, сразу с саблей.

Бывает повторный запой на клетке с ромом?

Бывает, вы, главное, вернитесь.

Я прошел вертушку-лабиринт и встретил крокодила. Попался заново?

Да. Он вас специально там ждал.

На клетке самолёта можно ждать удобного момента?

Да, именно так. Можно даже, не уходя с клетки, позвать второго пирата и перенести его. (Вот почему: все пираты-фишки в игре одинаковы. Соответственно, с точки зрения буквы закона, ситуация выглядит так: Пират №1 открыл самолет и остался на нем. В какой-то момент на клетку приходит Пират №2 с монетой. Пират №1 может взять монету и улететь куда посчитает нужным. Пират №2 останется на клетке. Но, поскольку сами по себе пираты идентичны, неважно, какой именно фишкой вы сделаете ход). Совет: не высиживайте самолёт, пират ведь простаивает.

Людоед ест пирата вместе с монетой?

Да, поэтому у него постоянная изжога.

Я побил врага в клетке с самолётом. Могу лететь на нём?

Если враг только открыл клетку и не уходил с неё, пока не получил по голове, можно.

Можно увезти на самолёте 5 монет?

Нет, только одну.

Можно с помощью пушки попасть на корабль?

Да, опытные пираты пользуются этим методом, чтобы перебрасывать монеты на корабль вместе с собой. И обязательно задорно кричат в полёте.

Что будет, если в капкан с моим пиратом наступит враг?

Враг попадаётся, а ваш пират будет побит и окажется на корабле.

В командной игре может ли мой напарник выпить мой ром?

Да, если он действительно напарник и вы разрешите.

Когда можно передать бутылку Пятнице или миссионеру?

В любой момент, пока рядом с ними есть кто-то из ваших пиратов.

У меня три пирата и миссионер. Один пират умер. Можно его воскрешать?

Да, можно, потому что миссионер - это не пират. Ну, пока не выпьет.

Пятница пропадает как при наступании на бочонок рома на клетке, так и спаивании оппонентом?

Да.

Я пальнул ядром из пушки и стою на клетке с ней. Ко мне походит ещё пират, что происходит?

Если это ваш пират - оба улетают по направлению ствола. Если чужой пират - ваш оказывается побитым, а враг улетает.

Пещеры парные?

Нет, сколько есть - всё одна система пещер. Если открыты две, то потеряться уже нельзя. Если открыто три - можно зайти в одну и выйти через любые две других.

Я залез в пещеру и хочу вылезти из другого конца. Что мне делать?

Сойти с клетки и зайти обратно на клетку, это два хода.

Можно споить Пятницу, когда он на корабле?

Да, с соседней клетки.

Я жахнул ядром по кораблю: что с ним и золотом?

Да ничего, всё остаётся на месте.

Я увидел с маяка миссионера, Пятницу и ром. Что дальше?

Пока кто-то не доберётся до этих клеток, миссионер, Пятница и ром будут предоставлены сами себе.

Из пещеры вдруг вылез пират с монетой. Я его побил. Что дальше?

Вы встали на клетку пещеры, взяли монету и оказались с ней в другом выходе пещеры (если он не заблокирован).

На том выходе из пещеры стоит враг. Можно, я зайду здесь и побью его там?

Нет, если выход заблокирован, выйти из пещеры не получится.

Можно ли специально убиться своим пиратом о чужой корабль?

Да, если невтерпеж.

Можно затащить шлюпку обратно на берег?

Нет, она же стала кораблём. Корабли так не делают.

Может ли враг захватить шлюпку?

Нет, не может, она всегда будет за той командой, которая спустила её на воду.

Можно ли с корабля пересаживаться на шлюпку и обратно, если они стоят рядом?

Можно!

Можно ли на шлюпке складировать золото?

Конечно!

Может ли враг наступить на шлюпку на воде?

Нет, не может, как и на ваш корабль.

Пирата побили. Он может стартовать со шлюпки?

Нет. Только из кают-компании своей посудины.

Можно ли оставлять монету на льду, стрелке, коне, воздушном шаре и других таких клетках?

Нет, можно только на тех клетках, где можно останавливаться.

Я с монетой бегу по льду в форт, где уже сидит враг. Что происходит?

Пирату капут, он выполнил недопустимую операцию и будет закрыт. Любое невозможное действие приводит к смерти пирата.

www.mosigra.ru

Пиастры Карибского моря – Деньги – Коммерсантъ

В мае состоится российская премьера пятой по счету ленты из серии "Пираты Карибского моря" — "Мертвецы не рассказывают сказки". Золото, сокровища, дублоны и пиастры всегда занимали важное место в пиратской жизни. Представим мир капитана Джека Воробья и его товарищей по преступному промыслу с финансово-экономической точки зрения.

АЛЕКСЕЙ АЛЕКСЕЕВ

Проклятое золото Кортеса

В первом фильме эпопеи, "Проклятии Черной жемчужины", золото — одна из главных пружин сюжета.

"Это ацтекское золото. Одна из 882 идентичных бляшек, которые поднесли индейцы в каменном сундуке лично Кортесу. Кровавые деньги, плату за то, чтобы остановить бойню, развязанную его войском. Но алчность Кортеса была ненасытна. Тогда боги язычников наложили на золото страшное заклятие. Любой смертный, который заберет из сундука хотя бы одну бляшку, будет проклят навеки".

Создатели "Пиратов Карибского моря" сильно переоценили "сундук мертвеца" — по меркам древних пиратов, золота в нем было маловато

Фото: Disney Enterprises, Inc

Странно, но в русской озвучке первого фильма эпопеи бляшек почему-то 663. Куда подевались 219 бляшек на пути между Карибским морем и Россией — тайна, покрытая мраком. Давайте считать, что бляшек все-таки 882, как в оригинале. 881 в сундуке, а из последней изготовлен медальон Элизабет Суонн. За медальоном гоняются пираты с корабля "Черная жемчужина", чтобы снять с себя проклятие древних богов. Кроме того, чтобы от него избавиться, нужно исполнить символический ритуал. Необходимо вернуть богам ацтеков кровавый долг — все 882 бляшки, обагренные кровью потомка пирата Билла Прихлопа.

881 золотая бляшка из ацтекского клада лежала в сундуке Кортеса, а из одной был сделан медальон Элизабет Суонн

Фото: Disney Enterprises, Inc

А теперь небольшой упрек в адрес кинокомпании Walt Disney Pictures. 882 золотых медальончика с черепом — это очень-очень мало по меркам древних ацтеков и конкистадоров. В 1521 году воины исторического Кортеса захватили и разграбили столицу ацтеков Теночтитлан. Испанцам досталось золото на сумму, эквивалентную 130 тыс. испанских золотых монет. Судя по всему, эта сумма показалась им крайне незначительной. Конкистадоры пытали правителя ацтекской державы Куаутемока, тщетно надеясь выведать, где же индейцы прячут главные сокровища.

www.kommersant.ru

Переводчик сериала "Ведьмак" рассказал, как менял слова в хите "о чеканной монете"

О ПЕРЕВОДЕ «ВЕДЬМАКА»

- Я работал на студии "Пифагор" над дублированной версией этого сериала, и совершенно не ожидал, что песня «Ведьмаку заплатите чеканной монетой» так рванет. Но внезапно началось какое-то безумие: ее перепевали в интернете, исполняли на «Вечернем Урганте»… У меня сначала было «Ведьмаку заплатите чеканной монетой, он друг человека» - в оригинале было «toss a coin to your Witcher, a friend of humanity» - но потом я заменил на «зачтется вам это». Было много разных версий, но мне не хотелось, чтобы это звучало слишком попрошайнически. Вообще Лютик был самым нелюбимым моим персонажем - с ним было больше всего возни, слишком он болтливый, еще и постоянно поет. Песни всегда трудно переводить, а баллады Лютика в особенности: в оригинале они подчеркнуто простонародные, для исполнения в тавернах, там есть нарочито неуклюжие места, и все это надо было сохранять.

Переводчик Сергей Козин

Перевод «Ведьмака» - работа для меня уникальная, потому что впервые пришлось столкнуться с такой огромной вселенной. Нам помогал консультант, знающий все книги наизусть, очень полезными оказались правки от Netflix - этот проект мониторил их координатор, который, к счастью, великолепно знает русский, рекомендации у него были очень разумные. И еще: по идее, переводя этот сериал, нужно было опираться на существующий перевод романа Анджея Сапковского. А опираться на него очень непросто: русская версия стилистически радикально отличается от кино. В книге у героев очень колоритная, яркая речь, а в сериале - абсолютно нейтральный английский язык. Ведьмак в исполнении Генри Кэвилла вообще почти не разговаривает, а в книге он, наоборот, очень разговорчив и любит хорошую грубую шутку. В книге много мужского юмора и казарменного духа: «год этот тянулся, как вонь за народным ополчением», и так далее, а американский текст в большинстве случаев сильно сглажен. Мне пришлось лавировать, придумывая что-то среднее.

Кстати, перевод Евгения Вайсброта - очень хороший, остроумный, но я не знаю польского и не читал «Ведьмака» в оригинале, так что для меня до сих пор загадка - сколько Вайсброт в перевод книги внес от себя. «Слух прошел, будто эти люди втихую убедили ведьмака не тратить времени на всякие там фигли-мигли и чары, с ходу прибить упырицу, а королю сказать, что, мол, чары не подействовали, что-де доченька свалилась с лестницы – несчастный случай на производстве». Вот интересно, был у Сапковского «несчастный случай на производстве», или нет?..

О ПЕРЕВОДИМОЙ И НЕПЕРЕВОДИМОЙ ИГРЕ СЛОВ

- Есть шутки, которые переводить легко - сам язык помогает. В новой «Семейке Аддамс» герои спускаются в whine cellar. Whine по-английски - «хныканье», там они наслаждаются сохраненными со старинных времен стонами, рыданиями и завываниями. И, конечно же, это игра с wine cellar - погребом, где хранятся старые вина. В русском вполне естественно было перевести это как «погреб вин» - там люди хнычут, осознавая свою вину.

Но есть при этом шутки, которые перевести невозможно. В фильме «Персонаж» (Stranger Than Fiction) герой Уилла Феррелла приносит героине Мэгги Джилленхол, кондитеру, набор из разных сортов муки и говорит I bought you flours. Буквально - «Я купил тебе муки», но по-английски это звучит еще и как «Я купил тебе цветов» (flowers). Чем отличается перевод фильмов от перевода книг: в книге ты можешь заменить «неберущийся» каламбур любым другим, если он подходит по контексту. В кино же отступать некуда: всё показано на экране и фантазировать приходится в строго очерченных рамках. Я мучился с этой фразой очень долго, и не придумал тогда, как перевести эту игру слов. Наверное, сейчас, четырнадцать лет спустя, сделал бы что-нибудь про «любовные муки»…

В «Зеленой книге» малообразованный герой Вигго Мортенсена говорит пианисту Дону Ширли: «Когда ты меня нанял, жена пошла и купила твою пластинку. Про сироток (orphans). Там на обложке еще дети сидят у костра». Ширли отвечает: «Это не про сироток. Это вариации на темы французской оперы про Орфея (Orpheus) в аду, и там сидят не дети, а демоны вокруг адского пламени». И действительно, я нашел обложку - на ней слово Orpheus написано таким шрифтом, что его можно прочесть как угодно, и картинку с костром тоже можно интерпретировать как пожелаешь, если не присматриваться. Я перевел как «хор фей».

Такое встречается на каждом шагу. На «Паразитах» я делал литературный перевод с подстрочника. Там есть момент, когда богатая героиня просит служанку приготовить блюдо, которое называется «чапагури», потому что его обожает ее сын. Стали разбираться, что это такое. Оказалось, это студенческий самодельный фаст-фуд, который едят в общагах. Смешиваются два вида лапши быстрого приготовления, одна называется «Чапагетти», с соусом из черных бобов, другая - «Неогури», типа удона со вкусом морепродуктов. Ну, совсем грубо говоря - это как «Доширак» смешать с «Роллтоном». Смешно, конечно, что такую пищу полюбил ребенок из семьи миллионеров. Как это перевести? «Дошироллтон»? Но в Корее нет «Роллтона». Я хотел сохранить «чапагури», тем более, там даже в саундтреке одна композиция так называется, но в итоге взяли версию из английских субтитров, где перевели попросту the ramdon, «рамен» + «удон».

Проблемы возникают даже с именами героев. У героя Микки Рурка в «Рестлере» прозвище The Ram. Буквально это значит Баран, и это обыграно даже в его костюме - на штанах нарисованы бараны с рогами. Это в фильме обыгрывают в своих репликах и комментаторы рестлерских турниров. В какой-то момент героя даже сравнивают с жертвенным агнцем. Но «баран» по-русски звучит не очень хорошо, и его предлагали назвать Тараном. Я настоял на Баране, меня за это потом критиковали, но… Речь в фильме ведь о рестлинге, в этом виде зрелищ не предполагается интеллектуальных псевдонимов. Да, бараны тупые, но в фильме и это обыграно - герой с такой кличкой оказывается нежным и ранимым, это тоже работает на раскрытие образа…

Должны ли в принципе переводиться на русский имена персонажей – вообще вопрос непростой. Я считаю, что если на смысле имени многое завязано – надо за этот смысл бороться. Когда-то я убедил коллег, что героиню мультфильма «Вольт», кошечку, которую в оригинале зовут Mittens, по-русски надо звать не Миттенс, а Варежкой. Потому что для русского ребенка «Миттенс» - это просто набор букв. Убедил. О ТОМ, ПОЧЕМУ БОРОДАТЫЕ ГЕРОИ - ВСЕГДА БОЛЬШАЯ РАДОСТЬ

Вот так выглядел в файле перевод песни «Ведьмаку заплатите чеканной монетой», которую вскоре запела вся страна.

- Вообще на крупных релизах иностранные студии следят за русским переводом. Конечно, и у всех российских прокатчиков есть свои люди, которые следят за точностью, но периодически появляются иностранцы, которые контролируют наших контролеров. Обычно они знают русский. А если не знают, у них есть надежные русскоязычные товарищи, которые им подсказывают, какая шутка удалась, а какая - нет.

Но это не проблема. Куда сложнее, например, «укладка» реплик - фразы ведь должны не просто быть точно переведены, нужно, чтобы при дубляже русская фраза «вписывалась» в движения губ актера. Ты следишь, чтобы реплика была не длиннее и не короче оригинальной. Чтобы на месте были смыкания: когда мы произносим «б», «в», «т», «д», «о», «а», у нас определенным образом открывается и закрывается рот. Это порой создает колоссальные проблемы. Ты либо подбираешь синонимы, либо просто используешь «закадр»: в оригинале герой произносит фразу, затем поворачивается спиной и молчит, а в дубляже он продолжает говорить, когда его лица уже не видно, тут переводчик может буквально на повороте доносить все смыслы. Всегда большая радость, когда персонаж бородатый или усатый, и его рта за волосами толком не видно. А самое ненавистное - когда в фильме говорят много, медленно и все время на крупных планах.

Простого перевода на самом деле не бывает. Разговорные французские комедии - это довольно тяжело, французы очень болтливые, но, с другой стороны, у них губы движутся так быстро, что на артикуляцию уже никто не обращает внимания. А в англоязычных фильмах говорят меньше, но английский язык очень емкий, там в несколько слогов может быть вложено много смысла, и ты в результате сидишь над тремя фразами три часа… По-настоящему простой фильм у меня был только один - «Древо жизни» Терренса Малика, и только потому, что там очень мало говорят, а когда говорят, в основном голос звучит за кадром.

Иногда бывает, что присылают фильм, ты его переводишь, а потом появляется новая, перемонтированная версия. Так было с фильмом Джордана Пила «Мы». Некоторые жаловались, что не очень поняли, что хотел сказать автор. Я с ними не согласен, но могу заметить, что в первом варианте все было еще более туманным - потом, видимо, студия заставила режиссера сделать картину более внятной для зрителя.

Так выглядят монтажные листы, с которыми обычно работает переводчик (это листы к фильму Джордана Пила «Мы»). Справа - оригинал (часто в нем специально для переводчиков объясняются непонятные термины), слева - готовый русский вариант

О ПИРАТСКИХ ПЕРЕВОДАХ В ИНТЕРНЕТЕ

- По поводу «Зеленой книги» мой друг написал в фейсбуке: «Чудовищный перевод! Отвратительные ляпы! Там есть момент, когда Дон Ширли рассказывает, как мучительно учился играть на рояле - а Виллалонга ему отвечает: «Ты что, тюлень, чтобы тебя дрессировали?» А перевели «Ты что, печать?» (В английском «тюлень» и «печать» пишутся и произносятся одинаково - seal. - Ред.) Я, конечно, на секунду похолодел, тут же на всякий случай в ужасе проверил - нет, конечно, в моем переводе был «тюлень». А «печать», как выяснилось, была в пиратской версии, которую мой друг и смотрел.

Я даже не считаю нужным сравнивать официальные и пиратские переводы. Да, во времена нашей молодости пираты были благородными разбойниками, и более того, культуртрегерами. Но в 80-е и начале 90-х они ни у кого не крали - переводили и выпускали на кассетах то, что официально в СССР и России не выходило в принципе. Горчаков, Михалев, Володарский и прочие классики жанра работали в ужасных условиях, переводили по два фильма в день, безо всяких монтажных листов, на слух, зачастую ошибались, но у них были харизма и вдохновение, ну, и они были круты просто самим фактом своего существования. А сейчас в пиратстве нет никакого благородства - это просто воровство. И уровня профессионального тоже нет, а зачастую нет и мозгов. Каким бы посредственным ни был официальный перевод, он все равно будет лучше пиратского, потому что его делают профессионалы, и делают не на коленке - серьезные прокатчики всегда контролируют качество. О ДУРАЦКИХ РУССКИХ НАЗВАНИЯХ ФИЛЬМОВ

- За всю свою карьеру переводчика я придумал только два русских прокатных названия. Фильм «Lakeview Terrace» с Сэмюэлом Л. Джексоном перевел как «Добро пожаловать в Лэйквью», и французскую комедию с Жаном Дюжарденом Les infidиles, «Неверные», предложил назвать «Право на «лево». Во всех остальных случаях названия придумывали маркетологи в российских прокатных компаниях. Благодаря им, например, Karate Kid стал «Каратэ-пацаном», а название Kick-Ass перевели как «Пипец» - хотя тут, кстати, удачно подошло, если учесть стилистику фильма и образ главного героя. Но потом чудесный фильм Эдгара Райта The World’s End, «Конец света», в России назвали «Армагеддец». Я был против, но…

Да, русские прокатные названия бывают странными, или, наоборот, выглядят примитивными в сравнении с оригиналом, но… Есть одна компания, которую основали настоящие киноманы, они сами всегда очень возмущались, когда иностранным фильмам присваивали «дурацкие» названия. А потом столкнулись с фильмом The Men Who Stare at Goats. И вдруг осознали, что если они выпустят его в прокат под точно переведенным названием «Мужчины, которые пялятся на коз», сборы у них будут ноль, несмотря на то, что там играют Джордж Клуни, Кевин Спейси и много других звезд. Поэтому они, скрепя сердце, выпустили его как «Безумный спецназ» - и сработало, люди пошли в кино. Ну и в конце концов, название-то не врущее: в фильме действительно спецназ, действительно безумный.

ОБ ИМЕНАХ АКТЕРОВ

- Раньше мы многие имена произносили неверно. Сандру Буллок упорно именовали «Баллок», Юэна МакГрегора называли «Эваном» или даже «Иваном», Джейсона Стейтема - «Стэтхемом», Эштона Кучера - «Катчером». Все это постепенно выровнялось. Но, видимо, мы никогда уже не привыкнем называть Скарлетт Йоханссон Джохэнссон, с ударением на втором слоге, хотя именно так произносят ее фамилию американцы. И Софию Лорен будем называть на французский манер Софи Лорен, с ударением в фамилии на втором слоге, хотя правильно - на первом. И еще вряд ли начнем ставить ударение на первый слог в фамилии Шарлиз Терон, хотя сама она, как и все англоговорящие, ставит его именно туда.

ОБ ОШИБКАХ ПЕРЕВОДЧИКОВ

- Как человек, который ошибался сам, я не очень люблю обсуждать чужие ошибки. Мне, правда, обычно везло, мои ляпы удавалось выловить вовремя. Но в принципе, конечно, переводчики ошибаются довольно часто. Иногда люди просто плохо знают язык, но чаще всего просто чего-то не понимают, не улавливают нюансов.

В фильме «Хижина в лесу», например, был прекрасный момент: обдолбанный герой видит девушку, которая перекрасилась в блондинку, и спрашивает: You went grey? - «Ты поседела?» В русском дубляже он спрашивает: «Ты посерела?» Или был фильм «Из Парижа с любовью» с Джоном Траволтой и Джонатаном Рис-Майерсом, там про одну девушку говорят: She can’t even screw a light bulb, «Она не может даже лампочку вкрутить». Перевели «Она не любит делать это при свете». Переводчик отвлекся на сленговое значение глагола to screw, «закручивать» - «заниматься сексом». В данном случае, к счастью, это попалось мне на глаза, и я успел эту фразу исправить для прокатной версии фильма…

Но я считаю, что больше вреда не от таких всем заметных курьёзных случаев, а от незаметного упрощения текста, когда переводчик ленится обрабатывать нюансы, случайно убирает важные для характеристики героев вещи, сглаживает как утюгом всякие непонятные ему неровности, в которых, может, и есть весь настоящий смысл сцены. Таких ошибок вы, скорее всего, не заметите во время просмотра, но они могут очень сильно менять впечатление от фильма. Поэтому киноперевод – работа для неленивых и внимательных.

О ТОМ, КАК СТАТЬ ПЕРЕВОДЧИКОМ

- Я хотел этим заниматься, еще когда учился в инязе. И, еще учась там, устроился в компанию «Централ партнершип», где ходил и ныл: «Ну дайте мне что-нибудь перевести!» В конце концов мне позволили переводить артхаусные фильмы, которые шли в кинотеатре «35 мм», потом позвали на Московский кинофестиваль, где я зацепился. Тогда там картины еще шли не с субтитрами - я сидел в будочке и переводил вживую с монтажных листов, которые заранее исписывал вариантами перевода. Потом начал делать субтитры, а первый фильм, который я перевел для дубляжа, был «Астерикс и Обеликс на Олимпийских играх» в 2008-м. Ну, и с тех пор переводил когда меньше, когда больше, порой по 15-20 фильмов в год.

ЛИЧНОЕ ДЕЛО

Сергей Козин родился в 1979 году. Окончил Московский государственный лингвистический университет (он же ИнЯз имени Мориса Тореза). Переводами фильмов с английского и французского языков занимается с 2001 года. Среди 200 переведенных им фильмов, кроме упомянутых в статье - «Париж, я люблю тебя», «Вики, Кристина, Барселона», «Хатико», «Антихрист» Ларса фон Триера, «Смурфики», «Артист», «007: координаты Скайфолл», «Спектр», «Мачо и ботан», «Третий лишний», «Новый человек-паук», «Волк с Уолл-стрит», «Тайная жизнь домашних животных», «Мертвые не умирают», «Необыкновенное приключение доктора Дулиттла».

Омский хор: Ведьмаку заплатите чеканной монетой .

www.kp.ru

учим разгадывать шифровки из букв, картинок и цифр

Как научиться разгадывать ребусы?

Шаг за шагом мы познакомим вас с примерами занимательных головоломок разного уровня сложности. Часть заданий мы приводим с ответами и описанием решения.

Одолеете весь материал от и до – сможете решать подобные ребусы на раз-два.

Базовые правила чтения ребусов

  • Ребусы читаются слева направо, в отдельных случаях – сверху вниз. Могут быть исключения, о которых составители задания могут сообщить текстом или стрелками.
  • Знаки препинания и пробелы не учитываются. Это правило актуально для больших и сложных ребусов, в которых зашифровано длинное слово или целая фраза.
  • Любая картинка или символ в шифровке имеют значение. Ни одна запятая или изображение не даётся в ребусе просто так. Картинка и символ могут обозначать слово целиком либо часть слова в зависимости от других условий ребуса.
  • Все слова в ребусе читаются в именительном падеже, а вот с единственным и множественным числом нужно быть внимательным. Если на картинке изображена пара ног, глаз или несколько фруктов, автор ребуса наверняка хочет, чтобы вы прочитали слово во множественном числе.
  • Одна из самых сложных задач в ребусе – понять, «что хотел сказать автор?». Иными словами, правильно интерпретировать картинку. На рисунке вы можете «видеть» собаку, но автор мог загадать слово «пёс» или вообще «Хатико». Мальчик со светлыми волосами может быть словом «мальчик» или словом «блондин».
  • Решение у ребуса всегда одно! А если несколько, об этом вас должен предупредить автор.
  • Взялись за решение большого сложного ребуса? Будьте готовы, что в нём зашифровано предложение, в котором будут не только существительные, но и другие части речи.

Расскажите ребёнку, что нужно быть внимательным, мыслить нестандартно и всегда придумывать несколько вариантов решения.

Запятые в ребусах

Среди самых простых ребусов, которые можно предложить дошкольникам или младшим школьникам – ребусы, в которых рядом с картинкой стоит одна или несколько запятых. Запятые показывают, что у слова, которое изображает картинка, нужно убрать букву. Иногда запятые рисуют перевернутыми, но это значения не имеет.

Рассмотрим суть правила на примере двух ребусов ниже. Количество запятых равно количеству букв, которые нужно убрать.

Запятые слева – убираем 3 буквы в начале слова.

2 запятые до картинки - убираем 2 буквы в начале слова, 1 запятая после картинки – убираем последнюю букву в слове.

Учимся решать ребусы с буквами

Буквы в ребусах дополняют картинки и помогают создавать более сложные головоломки. Если одна или несколько букв стоят слева или справа от картинки, значит их нужно добавить к слову в начале или в конце.

Видим на рисунке РОТ, прибавляем к началу слова букву К и получаем слово КРОТ.

Буквы в ребусах могут сочетаться с другими символами и знаками.

В этом ребусе сочетается рисунок, запятые и буквы. Читать его нужно так: от слова ЗОНТ отнимаем две буквы в конце (две запятые справа) и получаем слог ЗО.

Знак «=» между двумя буквами означает, что букву из слова на картинке нужно заменить на ту, которая стоит после «=».

В слове «ЦАПЛЯ» букву «Ц» меняем на «К».

Вместо буквы первой в равенстве может стоять цифра. Тогда необходимо посчитать, какая по счёту буква соответствует цифре, и заменить её на ту, которая стоит после «=».

Третья по счёту буква в слове УХО – О.

Если буква рядом с картинкой зачеркнута, её нужно убрать из слова.

У слова «СЛОН» забираем букву «Л» и получаем слово «СОН».

Буквенные ребусы (без картинок)

Зашифровать слово для ребуса можно без рисунков и символов, а только с помощью букв. В этом случае обращаем внимание на то, как буквы или слоги расположены относительно друг друга, и выбираем подходящий предлог.

  • Если одна буква, слог или слово стоит над другим, читать их надо с предлогами «над» или «под».
  • Когда одна буква расположилась за другой, выбираем между предлогами «за» или «перед».
  • В одну букву может быть вписана другая или несколько. В этом случае используем предлог «в».

Слог «ГА» расположен «ПОД» слогом «РУ».

За буквой «К» стоит слог «НИ». Но в этом ребусе предлог «за» нам не подходит, значит пробуем «перед».

В большую букву «А» вписан слог «ТА».

Рисунки в ребусах

Если обыкновенная картинка в ребусе обозначает слово, то перевёрнутая требует прочитать то же слово справа налево. Может сочетаться с буквами, цифрами и различными символами.

В этом ребусе слово «ЗУБР» читаем наоборот и получаем «РБУЗ».

Стрелка рядом с рисунком указывает налево? Автор ребуса требует прочесть слово в обратном направлении.

Вместо «КИТ» читаем «ТИК».

Решаем ребусы с цифрами

Самый простой вариант использования цифр в ребусах - для замены части слова.

Если цифра рядом с рисунком зачеркнута, нужно убрать её из слова.

Слово «ТОРТ» читаем наоборот и отнимаем у получившегося слова «ТРОТ» первую букву «Т».

В ребусе над рисунком может располагаться ряд чисел. Если чисел ровно столько, сколько и букв в слове, просто меняем буквы местами, как указывает числовой ряд.

В слове «КАБАН» 5 букв и столько же букв изображено над рисунком. Просто выстраиваем буквы в порядке, указанном в числовом ряду, и получаем новое слово.

Если цифр над или под рисунком меньше, чем букв в слове, значит для разгадки используем только те, что соответствуют цифрам в числовом ряду.

Легко заметить, что цифр в загадке меньше, чем букв в слове «КРОКОДИЛ» или «АЛЛИГАТОР». Осталось выбрать верное слово и буквы из него.

Задания на логику – отличный вариант совместных занятий с детьми. Ищите ключи к тайным шифрам в картинках, устраивайте соревнования на скорость между командами друзей. Разгадывайте интеллектуальные загадки и развивайте логику и мышление вместе с ЛогикЛайк.

logiclike.com

Важно отметить. 10 самых запоминающихся празднований голов - Бложе мой - Блоги

  • Главная
  • Футбол
    • Матчи
    • Новости
    • Блоги
    • Статусы
    • Трансферы
    • премьер-лига РоссияРоссия
    • Лига чемпионов
    • Лига Европы
    • Евро-2020Евро-2020
    • Англия
    • Испания
    • Италия
    • Германия
    • Франция
    • Сборные
    • Олимп-ФНЛОлимп-ФНЛ
    Все турниры
    • Ливерпуль
    • Тоттенхэм
    • Челси
    • Арсенал
    • Зенит
    • Барселона
    • Реал Мадрид
    • Спартак
    • Сборная России
    • Манчестер Юнайтед
    Все клубы
    • Салах
    • Сон Хын Мин
    • Азар
    • Месси
    • Роналду
    • Головин
    • Мбаппе
    • Суарес
    • Дзюба
    • Неймар
    Все футболисты
  • Коронавирус
  • Dota 2 Fantasy
  • Хоккей
    • Матчи
    • Новости
    • Блоги
    • Статусы
    • КХЛКХЛ
    • НХЛНХЛ
    • Чешские игрыЧешские игры
    • Юниорский чемпионат мираЮниорский чемпионат мира
    • Кубок ГагаринаКубок Гагарина
    Все турниры
    • ВашингтонВашингтон
    • СКАСКА
    • ЦСКАЦСКА
    • АвангардАвангард
    • Тампа-БэйТампа-Бэй
    • ПиттсбургПиттсбург
    • СпартакСпартак
    • Динамо МоскваДинамо Москва
    • РейнджерсРейнджерс
    • Нью-ДжерсиНью-Джерси
    Все клубы
    • Александр ОвечкинАлександр Овечкин
    • Артемий ПанаринАртемий Панарин
    • Никита КучеровНикита Кучеров
    • Андрей СвечниковАндрей Свечников
    • Евгений МалкинЕвгений Малкин
    • Евгений КузнецовЕвгений Кузнецов
    • Сергей БобровскийСергей Бобровский
    • Андрей ВасилевскийАндрей Василевский
    • Никита ГусевНикита Гусев
    • Илья КовальчукИлья Ковальчук
    Все хоккеисты
  • Баскетбол
    • Матчи
    • Новости
    • Блоги
    • Статусы
    • НБАНБА
    • Turkish Airlines EuroLeagueTurkish Airlines EuroLeague
    • Единая лига ВТБЕдиная лига ВТБ
    • НБА плей-оффНБА плей-офф
    • Зарплаты НБАЗарплаты НБА
    Все турниры
    • ЛейкерсЛейкерс
    • ЦСКАЦСКА
    • БостонБостон
    • Голден СтэйтГолден Стэйт
    • МилуокиМилуоки
    • ТоронтоТоронто
    • ЧикагоЧикаго
    • Сан-АнтониоСан-Антонио
    • Оклахома-СитиОклахома-Сити
    • ЗенитЗенит
    • Сборная РоссииСборная России
    • Сборная СШАСборная США
    Все клубы
    • Леброн ДжеймсЛеброн Джеймс
    • Стефен КарриСтефен Карри
    • Кобе БрайантКобе Брайант
    • Джеймс ХарденДжеймс Харден
    • Кайри ИрвингКайри Ирвинг
    • Кевин ДюрэнтКевин Дюрэнт
    • Кавай ЛенардКавай Ленард
    • Расселл УэстбрукРасселл Уэстбрук
    • Алексей ШведАлексей Швед
    • Яннис АдетокумбоЯннис Адетокумбо
    • Зайон УильямсонЗайон Уильямсон
    Все баскетболисты
  • Авто
    • Гонки
    • Новости
    • Блоги
    • Статусы
    • Формула 1Формула 1
    • MotoGPMotoGP
    • Формула 2Формула 2
    • Формула EФормула E
    • Ралли ДакарРалли Дакар
    • Шелковый путьШелковый путь
    Все турниры
    • ФеррариФеррари
    • МакларенМакларен
    • Ред БуллРед Булл
    • Мерседес Мерседес
    • УильямсУильямс
    • ХаасХаас
    • Альфа ТауриАльфа Таури
    • Рейсинг ПойнтРейсинг Пойнт
    • РеноРено
    • Альфа РомеоАльфа Ромео
    Все команды
    • Льюис ХэмилтонЛьюис Хэмилтон
    • Себастьян ФеттельСебастьян Феттель
    • Даниил КвятДаниил Квят
    • Ландо НоррисЛандо Норрис
    • Кими РайкконенКими Райкконен
    • Карлос СайнсКарлос Сайнс
    • Шарль ЛеклерШарль Леклер
    • Валттери БоттасВалттери Боттас
    • Даниэль РиккардоДаниэль Риккардо
    • Макс ФерстаппенМакс Ферстаппен
    Все пилоты
  • Теннис
    • Новости
    • Блоги
    • Статусы
    • Ролан ГарросРолан Гаррос
    • УимблдонУимблдон
    • US OpenUS Open
    • Australian OpenAustralian Open
    • МужчиныМужчины
    • ЖенщиныЖенщины
    • Кубок ДэвисаКубок Дэвиса
    Все турниры
    • Новак ДжоковичНовак Джокович
    • Роджер ФедерерРоджер Федерер
    • Рафаэль НадальРафаэль Надаль
    • Наоми ОсакаНаоми Осака
    • Симона ХалепСимона Халеп
    • Мария ШараповаМария Шарапова
    • Серена УильямсСерена Уильямс
    • Карен ХачановКарен Хачанов
    • Даниил МедведевДаниил Медведев
    • Александр ЗверевАлександр Зверев
    • Эшли БартиЭшли Барти
    Все теннисисты
  • Бокс/MMA/UFC
    • Новости
    • Блоги
    • Статусы
    • UFCUFC
    • MMAMMA
    • БоксБокс
    • UFC 248UFC 248
    • UFC 249UFC 249
    • Бой Хабиб – Тони ФергюсонБой Хабиб – Тони Фергюсон
    • Бой Тайсон Фьюри – Деонтей УайлдерБой Тайсон Фьюри – Деонтей Уайлдер
    Все турниры
    • Хабиб НурмагомедовХабиб Нурмагомедов
    • Конор МакгрегорКонор Макгрегор
    • Федор ЕмельяненкоФедор Емельяненко
    • Александр УсикАлександр Усик
    • Василий ЛомаченкоВасилий Ломаченко
    • Энтони ДжошуаЭнтони Джошуа
    • Деонтей УайлдерДеонтей Уайлдер
    • Сауль АльваресСауль Альварес
    • Тони ФергюсонТони Фергюсон
    • Александр ЕмельяненкоАлександр Емельяненко
    Все бойцы
  • Ставки
  • Фигурное катание
    • Новости
    • Блоги
    • Статусы
    • Гран-приГран-при
    • Чемпионат мираЧемпионат мира
    • Чемпионат мира среди юниоровЧемпионат мира среди юниоров
    Все турниры
    • Сборная РоссииСборная России
    • Сборная ЯпонииСборная Японии
    • Сборная СШАСборная США
    • Сборная КанадыСборная Канады
    • Сборная ФранцииСборная Франции
    Все сборные
    • Алена КосторнаяАлена Косторная
    • Алина ЗагитоваАлина Загитова
    • Евгения МедведеваЕвгения Медведева
    • Александра ТрусоваАлександра Трусова
    • Анна ЩербаковаАнна Щербакова
    • Михаил КолядаМихаил Коляда
    • Елизавета ТуктамышеваЕлизавета Туктамышева
    • Этери ТутберидзеЭтери Тутберидзе
    • Татьяна ТарасоваТатьяна Тарасова
    Все фигуристы
  • Биатлон
    • Гонки
    • Новости
    • Блоги
    • Статусы
    • Кубок мираКубок мира
    • Кубок IBUКубок IBU
    • Чемпионат РоссииЧемпионат России
    Все турниры
    • Сборная РоссииСборная России
    • Сборная России женСборная России жен
    • Сборная ГерманииСборная Германии
    • Сборная Германии женСборная Германии жен
    • Сборная НорвегииСборная Норвегии
    • Сборная Норвегии женСборная Норвегии жен
    Все сборные
    • Александр ЛогиновАлександр Логинов
    • Мартен ФуркадМартен Фуркад
    • Йоханнес БоЙоханнес Бо
    • Доротея ВирерДоротея Вирер
    • Дмитрий ГуберниевДмитрий Губерниев
    • Лиза ВиттоцциЛиза Виттоцци
    • Светлана МироноваСветлана Миронова
    • Екатерина ЮрловаЕкатерина Юрлова
    • Дмитрий МалышкоДмитрий Малышко
    Все биатлонисты
  • Стиль
  • Лыжи
  • Легкая атлетика
  • Волейбол
  • Регби
  • Олимпиада-2020
  • Американский футбол
  • Бадминтон
  • Бейсбол
  • Бильярд/снукер
  • Борьба
  • Бобслей/сани/скелетон
  • Велоспорт
  • Водные виды
  • Гандбол
  • Гимнастика
  • Гольф
  • Гребля
  • Единоборства
  • Керлинг
  • Конный спорт
  • Коньки/шорт-трек
  • Мини-футбол
  • Настольный теннис
  • Парусный спорт

www.sports.ru

знаменитый пират 4 буквы

БобоЗнаменитый DJ 4 буквы
АзефЗнаменитый провокатор 4 буквы
КрикЗнаменитый ужастик 4 буквы
СпокЗнаменитый педиатр 4 буквы
ДиорЗнаменитый модельер 4 буквы
ДагеЗнаменитый парикмахер (18 в.) 4 буквы
ЯшинЗнаменитый футбольный Лев 4 буквы
ДажеЗнаменитый парикмахер (18 в.) 4 буквы
ВудсЗнаменитый гольфист 4 буквы
БремЗнаменитый зоолог 4 буквы

wordparts.ru

Топ-11 раздражающих моментов в "Пиратах Карибского моря"

Как же я обожаю «Пиратов Карибского моря»! Великолепная музыка, яркие образы, сочная картинка! Драки, погони, мистика, интрига… Эта франшиза заставила меня по-новому взглянуть на голливудское кино, влюбила в себя и не отпускает до сих пор. Из блокбастерных серий я больше люблю разве что «Людей Икс». «Проклятие «Черной жемчужины» было великолепной сказкой для всех возрастов с массой смешных, страшных и напряженных моментов. «Сундук мертвеца» получился невероятно насыщенным на события, динамичным и существенно расширял вселенную. «На краю света» хоть и вышла немного сумбурной, но достойно завершала трилогию. Ну а спустя пять лет полюбившиеся всем герои вернулись в части «На странных берегах».
В мае выходит пятый фильм франшизы – «Мертвецы не рассказывают сказки», который я жду с большим нетерпением. Но вы уже поняли из заголовка, что не все так просто. Итак, топ-11 раздражающих моментов «Пиратов Карибского моря»!


В топ-11 раздражающих моментов "Гарри Поттера" я намеренно не упомянул маховик времени, в аналогичном посте про "Властелина колец" проигнорировал орлов. Здесь какого-либо вывода за скобки не будет, потому что таких общеизвестных сюжетных дыр в сюжете попросту нет. А жаль.
11. Мартышка-нежить

Уморительная обезьянка по кличке Джек – ярчайший пример того, как можно сделать персонажа для комедийной разгрузки, но при этом нераздражающего. В сцене после титров первой части она ворует монетку из сундука, превращается в ходячего мертвеца и делает финальный скример в камеру. Разумеется, Вербински и компания не отказались от столь забавного героя и включили его в последующие фильмы, а в третьей части еще и наделили невероятной сообразительностью. Но… она в последующих частях неоднократно появляется в кадре в ночное время! При свете луны! И никаких признаков ее «трупоподобности» нет и в помине! То есть создатели изначально забили на эту деталь. Вроде как мелочь, но уж очень сильно бросается в глаза!

10. Пинтел и Раджетти стали хорошими

Еще один привет из первой части. Большая часть бессмертной команды Барбоссы из «Проклятия «Черной жемчужины» были совершенно не запоминающиеся громилы-мордовороты. Но было и приятное исключение. Обаятельная парочка Пинтел и Раджетти, которые чем-то напоминали мне дуэт грабителей из «Один дома». И в сиквеле решили не отказываться от них и сделали хорошими. Даже немного обстебали этот момент, сделав одного из них набожным человеком, читающим Библию. Как часто бывает, что бандиты решают встать на путь истинный и находят свое спасение в священных книгах. Но черт возьми, я не мог им просто так забыть прегрешения первой части! При их первом появлении Пинтел без зазрения совести застреливает ни в чем не повинного дворецкого с циничной фразой «Долго шел!». Понятное дело, что пират – это в принципе нарушитель закона. Но вот эта сцена сильно коробит, особенно при просмотре последующих частей.

9. Тайник Дэйви Джонса

Вообще все, что творилось с Тайником Дэйви Джонса – это какой-то один наркотический трип. Как принято в таких случаях писать: «Так много вопросов и так мало ответов». Почему после поедания Кракеном «Жемчужина» и Джек оказались целехоньки где-то непонятно где? Что это за крабы? Почему он с их помощью «выплыл» на берег моря? А другие корабли, которые поедает Кракен, тоже попадают в этот «тайник»? Если да, то каких он размеров? И как так получилось, что пришедшие на выручку пираты сразу нашли Джека? Хотя, конечно, прям сильным косяком это назвать нельзя. Потому что на все можно ответить: «Это магия, заткнись и смотри!»

8. Глупый шантаж от Элизабет, который сработал

Одна из самых странных сцен первой части. При первом просмотре она совершенно не вызывает никаких вопросов, но стоит пересмотреть фильм, и ты уже задумываешься: пираты, что с вами не так? Итак, команда Барбоссы находит последнюю монетку проклятого золота и, как им кажется, дочь Билла Прихлопа (почему они не знали, что у Прихлопа был сын, а не дочь, уже другой разговор). И Элизабет начинает диктовать пиратам условия. Как ей это удалось? Она стала грозить выбросить медальон за борт. Но… Но… Но это совершенно бессмысленно! Чуть раньше пираты сами говорят, что золото их тянет к себе, особенно в воде! Собственно, они нашли монету, когда Элизабет по неосторожности бухнулась с ней в море. А дальнейшие кадры показали, что они спокойно ходят по морскому дну. Так что им мешало спуститься и спокойно подобрать медальон? К тому же в сцене шантажа они стояли в бухте, а значит, проблем с этим совершенно бы не было!

7. Физика вышла покурить и не вернулась

Не понимаю претензий в духе «вот то, что рана перемещается у Воробья с левой стороны лица на правую, вас смущает, а то, что в фильме ходят ожившие мертвецы, нет». Потому что любая сказка, любая фантазия изначально задает какие-то законы жанра, какие-то условности. Но при этом ряд вещей у нее не должен отличаться от реального мира, иначе бы смысла в сказке было бы ноль и можно было бы творить все, что угодно. Единственные сказки, которые изначально настроены на нарушение любых законов, - это «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье». И да, меня не смущают ожившие пираты-мертвецы, но будут смущать банальные киноляпы и просто глупости. И вот меня реально смущают бесконечные нарушения законов физики во франшизе. Насколько нам дают понять, Джек и Уилл – два обычных человека, как мы с вами. Весят они – как обычные взрослые мужчины. ТАК КАКОГО ХРЕНА ОНИ УМУДРЯЮТСЯ ИДТИ ПО ДНУ И НЕСТИ ПЕРЕВЕРНУТУЮ ЛОДКУ КАК ВОДОЛАЗНЫЙ КУПОЛ?! Это же совершенно нереально, если бы только они не весили по 200 кг. А как Джек во второй части, убегая от туземцев, умудряется упасть с гигантской высоты (пусть со слегка замедленным падением) и ничего себе не сломать? Как герои в третьей части умудряются перевернуть целый корабль, пусть и раскачивая его туда-сюда? Да даже сцена знакомства с Джеком не имеет физического смысла – он подплывает к причалу на практически затонувшей лодочке, которая, уйдя под воду, не останавливается, а продолжает движение, как будто у нее не парус, а моторчик стоит.

6. Бесполезная Калипсо

Сценаристы третьей части решили удивить нас несколькими неожиданными ходами. И одним из них стало то, что страшненькая колдунья Тиа Дальма на самом деле оказалась запертой владычицей морскою Калипсо. И вот у Барбоссы долго шли препирательства с пиратскими баронами, стоит ее освободить или нет. Вроде бы как все решили этого не делать, но герой Джеффри Раша поступил по-своему и все же выпустил ее на свободу. В надежде на какие-то ништяки. И что в итоге сделала Калипсо? Может, отомстила Дэйви Джонсу? Или наоборот, помогла бывшему возлюбленному? Отомстила пиратам, пленившим ее? Или помогла пиратам, освободившим ее? Что же она сделала? Она тупо превратилась в водоворот. И что? И зачем? И почему? Она же такая могущественная богиня! И это все, что она смогла сделать? Абсолютно бессмысленная и нелепая сцена, которая нужна была исключительно для того, чтобы показать прикольную сцену сражения в воронке.

5. Какая-то дичь с проклятием ацтеков

Как мы помним, пираты в первой части украли проклятое золото ацтеков и превратились в живых мертвецов. В лунном свете мы видели их истинную сущность – скелеты, покрытые истлевшими лохмотьями. Они стали бессмертными, но взамен лишились радости пищи и женского тепла. Задачей их стал сбор всех утерянных монет и возвращение их на прежнее место… И все это проклятие вызвает множество вопросов. А почему не становились проклятыми остальные носители монеток – Уилл, Элизабет? Они типа не считаются, потому что не хотели обогатиться на них? Но ведь обезьяна тоже вряд ли думала о покупке на эти монеты бананов, тогда почему она стала проклятой? И почему тогда прокляты были все пираты? Неужели они все воровали эти монеты? Наверняка кто-то оставался дежурить на корабле, пока остальные лезли в эту пещеру.
Не меньше вопросов вызывает одежда мертвецов. Вот она в лунном свете становилась истлевшей. А если бы они переоделись – проклятие бы распространилось на новую одежду или на старой бы осталось?
Ну и главный вопрос: пираты явно вели не мирный образ жизни – даже в погоне за одной монеткой они вырезали полфорта. А уж сколько народу положили, собирая предыдущие, страшно представить. И неужели у них ни у кого не отрезали ни одной конечности? Посмотрите сцену с губернатором Суоном и отрубленной рукой. Получается, пол-Карибов должны быть в оживших конечностях!
А когда Уилл снял проклятие, то Барбосса тут же умер от пули, выпущенной Джеком. Почему тогда другие пираты, бившиеся с солдатами, не умерли от полученных ран? А они там наверняка были, и не одна.

4. Проклятие Уилла Тернера

Концовка третьей части вышла весьма драматичной. Вроде бы как все закончилось хэппи-эндом: плохие парни повержены, хорошие победили, но… Все не так радужно. Уилл погибает на руках Элизабет, но его спасает Джек, сделав капитаном «Летучего Голландца». Вроде как это хорошо, но на героя падает тяжелое проклятие: он может сходить на сушу лишь один день в десять лет. «Главное – какой это будет день», - красиво говорит Уилл. И уже в самом конце нам сперва показывают, что они с Элизабет проводят время в рамках фильма с детским рейтингом, а 10 лет спустя длинноволосый мальчуган бежит встречать папку.
Но ведь на Элизабет никто проклятия не накладывал! Ничто не мешает ей, например, подсесть к Джеку на корабль, прокатиться до Летучего Голландца да помиловаться с любимым Уиллом, пока у него полипы да щупальца не выросли! Конечно, он человек занятой, но вечерок-то для милой найти сможет! Даже капитаны дальнего плавания с женами видятся почаще, чем раз в десять лет!
Более того, все это десятилетнее проклятие полностью сводится на нет одной сценой переговоров на островке. С одной стороны – Джек, Барбосса и Элизабет. С другой – лорд Беккетт, Уилл и… Дейви Джонс ногами в кадке! Так ёлки-палки, посадите тогда Уилла в бочонок и хоть в пустыню Гоби везите! А можно еще сделать по ведру на каждую ногу – и пусть сам шагает где хочет, главное – не расплескать! Сцена переговоров действительно интересная, но вот этот Джонс в бочке полностью лишает проклятие какого-либо смысла.

3. Пиратский барон Барбосса

Эпичная трилогия обязана была закончиться эпично. И один из ярчайших моментов третьей части – массовый съезд пиратских баронов со всех уголков света. На большом собрании присутствуют бароны из Китая, Франции, Турции, Африки и другие ходячие стереотипы. Есть среди них и Джек, что само по себе странно, учитывая его «обособленность» от пиратской братии, и – вот тут сюрприз! – Барбосса! Вот это реально мне очень резануло глаз еще при первом просмотре. На более крупные косяки и нестыковки, стоящие в рейтинге ниже, я как-то не особо обратил внимания. А это вызывает вопросы с самой первой секунды. На каком основании Барбосса стал пиратским бароном? Нам в первой части прямым текстом сказали: «Он был коком в команде Джека и устроил бунт». Коком, Карл! С какой стати пиратский барон пошел работать поваром? Скажете: это был его план, чтобы завладеть быстроходной «Жемчужиной»? Ну допустим. Но почему тогда Джек его не узнал?! Ведь он должен был с ним пересечься хотя бы один раз, когда все пиратские бароны вместе запирали Калипсо! Сразу видно: создатели третьей части даже не удосужились пересмотреть первую, сказав легендарное бэдкомедианское «СХАААВАЮТ!»

2. Слитый Кракен

Кракен – это один из ярчайших монстров вообще в мировом кинематографе. Во второй части нам показали всю его неотвратимость и неразрушимость. Отрубленные щупальца отрастают, выстрелы из пушек не берут, и если бросился на тебя этот зверь, то остается лишь надеяться, что в сундуке Дэйви Джонса тебя найдет преданная команда. И создатели сделали все правильно: почти до самого конца не показывали нам его полностью и нагнетали саспенса перед его очередной атакой. И что же будет с Кракеном в третьей части? А ничего, он будет дохлый на берегу валяться, а по нему Пинтел и Раджетти скакать будут! При этом убит он был самим Дейви Джонсом по приказу Беккетта. Остается лишь спросить: «А че, так можно было?». Причем нам даже не показали самого процесса убийства, ведь он наверняка был очень эпичным. Но самое непонятное – нафига Беккетту понадобилось убивать Кракена? Это же мощнейшее оружие, которое подчиняется Дейви Джонсу, который подчиняется тебе! Это все равно, что добровольно разрушить ядерную боеголовку. Я как-то не замечал в лорде Беккетте какого-либо благородства, чтобы лишать себя такого преимущества! Единственное объяснение – сценаристы тупо не знали, что дальше с Кракеном делать и как его вывести из финальной битвы.

Бонусом сегодня я хотел бы упомянуть проблему, которая не касается конкретно этой серии, но распространилась на другие фильмы. А именно – образ капитана Джека Воробья. Джонни Депп был стопроцентным попаданием в этот образ в 2003 году. Говорят, на эту роль пробовались многие, включая Джима Керри, но Гору Вербински удалось найти того, кто сыграет героя экстравагантного, но в определенных границах, а не как Джим Керри. Увы, из-за этой роли прежде многоплановый актер Джонни Депп стал из раза в раз играть одного и того же персонажа: «Вилли Вонка», «Алиса в Стране чудес», «Одинокий рейнджер»…И даже в серьезных ролях вроде того же Суини Тодда прослеживались «воробьиные» нотки. Хотя вроде как в последнее время актер исправляется.

1. Весь фильм «Пираты Карибского моря: На странных берегах»

Бывают удачные продолжения – например, «Назад в будущее»-2 и 3. Бывают сиквелы, которые выходят даже лучше оригинала («Терминатор-2»). Бывают продолжения плохие. Бывают даже ужасные. Но фильм «На странных берегах» еще хуже. Он просто… никакой. Это пустой, ничем не цепляющий фильм, который не вызывает от просмотра СОВЕРШЕННО никаких эмоций. После его просмотра остается лишь вопрос: а зачем он нужен? Нет, понятное дело, срубить бабла на франшизе, но все-таки. Оригинальная трилогия вышла блестящей законченной историей, с потрясающим юмором, великолепными диалогами и пошедшими в народ фразочками. Можно ли вспомнить хотя бы одну фразу из четвертой части? Четвертая часть вышла абсолютно бесполезной, необязательной. Она никак не развивает сюжет трилогии, никак не расширяет вселенную и не пытаетс начать новую историю. То есть вроде как в сцене после титров нам показали Пенелопу Крус с куклой вуду Джека, но еще при первом просмотре становилось очевидно: никакого развития истории тут нет и не будет.
«На странных берегах» запомнился только тем, что постоянно скатывается в цитирование старых фразочек. Даже музыки тут новой нет. Все та же тема He’s a pirate и еще парочка нецепляющих композиций.
Любовная линия? Боже, она бессмысленна и убога. Меня Уилл и Элизабет подбешивали в трилогии, но их отношения хотя бы были интересными. Тут же миссионер и русалка, не обладающие и миллиардной долей харизмы, совершающие бессмысленные поступки (зачем, например, русалка хотела помочь морякам, охотившимся на ее сестер?).
Злодей? Полноте, с какой стати мне бояться какого-то мужика, пусть и управляющего веревками своего корабля? Я в предыдущих частях видел оживших скелетов, ужасающего Кракена и команду Дейви Джонса! Вот кто наводил настоящий страх – толпа бессмертых чудищ из морских глубин! А тут… ну какой-то очередной пират, который и в подметки не годится даже Барбоссе из первой части, что уж говорить о Дейви Джонсе. Непонятно, с чего вдруг Джек так его боялся.
Вы же помните, что пост называется «топ-11 самых РАЗДРАЖАЮЩИХ моментов»? И вот больше всего меня в четвертой части раздражает то, что ее… просто не за что ненавидеть! Как отдельная история она смотрится вполне сносно, хоть и немного клишировано. Но я не вижу ни одной причины любить ее (ну, кроме грудей Пенелопы Крус, вздымающихся над корсетом)! И мне чертовски обидно, что такая шикарная франшиза содержит настолько пустой фильм.

Как я уже писал выше, в мае нас ждет пятая часть похождений Джека Воробья… Пардон, капитана Джека Воробья. Во франшизу вернется Орландо Блум, вроде обещают камео Киры Найтли… Ну и колоритенейший Джеффри Раш на месте. И хоть сердцем я жду ее с нетерпением, умом понимаю, что ждать от нее каких-то открытий не стоит. И виной тому – бесполезная четвертая часть. Однако не стоит забывать, что никто не отнимет у нас трех великолепных первых фильмов. И спасибо Гору Вербински и компании за это! Смекаешь?

P.S. Пишите в комментариях: что лично вас раздражает в серии «Пираты Карибского моря»?

paisiypchelnik.livejournal.com


Смотрите также